Academic life

Doctoral thesis

  • Title: Cinéma québécois au Japon : circulation, traduction et réception
    [Quebec cinema in Japan: circulation, translation, and reception] (tentative title)
  • Academic advisors:
    • Georges L. Bastin (Université de Montréal, Montreal, Canada)
    • Kazuko Ogura (Rikkyo University, Tokyo, Japan)

Scholarly publications

  • Lehoux-Jobin, Etienne (in press). La pratique terminologique des traducteurs japonais-français d’hier à aujourd’hui [update of Lehoux-Jobin, 2013]. Actes du XXVIIIe colloque des Journées de linguistique.
  • Lehoux-Jobin, Etienne et Francoeur, Aline (2016). L’adaptation des livres de cuisine européens de langue française pour le public québécois : premier survol. In Aline Francoeur (ed.), Adaptation dans les espaces francophones (pp. 139-159). Quebec City, Canada : Presses de l’Université Laval.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (2013). La terminologie japonais-français : un état des lieux. Young Researchers of the Canadian Association for Translation Studies. Found at http://act-cats.ca/wp-content/uploads/2015/04/Lehoux-Jobin-Terminologie-japonais-francais.pdf

Scholarly presentations

  • Lehoux-Jobin, Etienne (June 2019). Les sous-titres comme espace de « rematérialisation » d’une culture venue d’ailleurs : le cas du cinéma québécois au Japon [titre provisoire]. Communication présentée au XXXIIe Colloque de l’Association canadienne de traductologie, Vancouver, Canada.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (November 2017). Traduire de l’anglais ou du japonais, du pareil au même? La notion de « distance » entre langues-cultures en traduction. Communication présentée au 4e colloque VocUM, Montreal, Canada.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (March 2014). La terminologie japonais-français : un état des lieux. Communication présentée au XXVIIIe colloque des Journées de linguistique, Quebec City, Canada.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (March 2013). L’adaptation des livres de cuisine d’une francophonie à l’autre : le jeu en vaut-il la chandelle?. Communication présentée au XXVIIe colloque des Journées de linguistique, Quebec City, Canada.

Scholarships and awards

  • Research Student Scholarship, 2019-2021, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT), Japon.
  • Bourse Nissan [Nissan Scholarship], 2018, Nissan Canada Foundation and Faculté des études supérieures et postdoctorales (FESP), Université de Montréal, Montreal, Canada.
  • Bourse d’excellence [Merit Scholarship], 2018, Département de linguistique et de traduction, Université de Montréal, Montreal, Canada.
  • Bourse d’excellence [Merit Scholarship], 2017, Département de linguistique et de traduction, Université de Montréal, Montreal, Canada.
  • Prix et bourse Jacques Mathieu [Jacques Mathieu Award and Scholarship], 2012, Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord (CEFAN), Université Laval, Quebec City, Canada.

Associations

  • Canadian Association for Translation Studies (CATS)
  • Japan Association for Interpreting and Translation Studies (JAITS)
  • European Association for Studies in Screen Translation (ESIST)
  • Association internationale des études québécoises [International Association for Québec Studies] (AIEQ)
  • Association japonaise des études québécoises [Japanese Association for Québec Studies] (AJEQ)

Academic jobs

  • Editorial assistant at Meta (since winter 2019)
  • Research assistant for Dr. Chantal Gagnon (since winter 2018)
  • Teaching assistant for Dr. Chantal Gagnon (fall 2017)

Academic volunteering

  • Member of the organizing committee of VocUM (since 2018)

Research interests

  • The concept of “distance” (linguistic, cultural, temporal, etc.) in the realm of translation.

エティエンヌ・ローウ=ジョバン