学問生活

博士論文

  • 題名:Cinéma québécois au Japon : circulation, traduction et réception
    [日本におけるケベック映画:流通、翻訳、受容] (仮題)
  • 指導教官:
    • Georges L. Bastin(カナダ・モンレアル・モンレアル大学)
    • 小倉和子(東京都・立教大学)

学術論文

  • Gagnon, Chantal and Lehoux-Jobin, Etienne (印刷中). Translating Identity in Political Discourse: A Cross-Cultural Study. In Meng Ji et Sara Laviosa (ed.), The Oxford Handbook of Translation and Social Practices. New York : Oxford University Press.
  • Gagnon, Chantal and Lehoux-Jobin, Etienne (2019). La traduction des discours politiques classiques de l’histoire du temps présent : contexte canadien. Babel, vol. 65, no. 3. Found at http://doi.org/10.1075/babel.00094.gag
  • Lehoux-Jobin, Etienne (印刷中). La pratique terminologique des traducteurs japonais-français d’hier à aujourd’hui [Lehoux-Jobin, 2013の修正版]. Actes du XXVIIIe colloque des Journées de linguistique.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (印刷中). Nord, Christiane. (1997/2018). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist approaches explained (2nd ed.)の書評. Abingdon and New York : Routledge. Meta, vol. 64, no. 2.
  • Lehoux-Jobin, Etienne et Francoeur, Aline (2016). L’adaptation des livres de cuisine européens de langue française pour le public québécois : premier survol. In Aline Francoeur (ed.), Adaptation dans les espaces francophones (pp. 139-159). カナダ・ケベック市 : Presses de l’Université Laval.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (2013). La terminologie japonais-français : un état des lieux. Young Researchers of the Canadian Association for Translation Studies. Found at http://act-cats.ca/wp-content/uploads/2015/04/Lehoux-Jobin-Terminologie-japonais-francais.pdf

学術発表

  • Lehoux-Jobin, Etienne (2019年6月). Cinéma québécois au Japon : quelques perspectives traductologiques inspirées du concept de « culture matérielle ». Paper presented at the 32th Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies, カナダ・バンクーバー.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (2017年11月). Traduire de l’anglais ou du japonais, du pareil au même? La notion de « distance » entre langues-cultures en traduction. 4e colloque VocUM, カナダ・モンレアル.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (2014年3月). La terminologie japonais-français : un état des lieux. XXVIIIe colloque des Journées de linguistique, カナダ・ケベック市.
  • Lehoux-Jobin, Etienne (2013年3月). L’adaptation des livres de cuisine d’une francophonie à l’autre : le jeu en vaut-il la chandelle?. XXVIIe colloque des Journées de linguistique, カナダ・ケベック市.

奨学金・賞

  • Bourse du programme d’aide à la diffusion des résultats de recherche, 2019, Département de linguistique et de traduction, カナダ・モンレアル・モンレアル大学.
  • Bourse PARSECS (Programme d’aide au rayonnement du savoir étudiant des cycles supérieurs), 2019, Fonds d’investissement des cycles supérieurs de l’Université de Montréal (FICSUM), カナダ・モンレアル・モンレアル大学.
  • 研究留学生奨学金, 2019〜2021, 文部科学省.
  • Bourse Nissan [日産奨学金], 2018, Nissan Canada Foundation と Faculté des études supérieures et postdoctorales (FESP), カナダ・モンレアル・モンレアル大学.
  • Bourse d’excellence [優等奨学金], 2018, Département de linguistique et de traduction, カナダ・モンレアル・モンレアル大学.
  • Bourse d’excellence [優等奨学金], 2017, Département de linguistique et de traduction, カナダ・モンレアル・モンレアル大学.
  • Jacques Mathieu賞と奨学金, 2012, Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord (CEFAN), カナダ・ケベック市・ラヴァル大学.

学会

  • Canadian Association for Translation Studies [カナダ翻訳研究学会] (CATS)
  • 日本通訳翻訳学会 (JAITS)
  • European Association for Studies in Screen Translation [欧州映像翻訳研究学会] (ESIST)
  • Association internationale des études québécoises [国際ケベック学会] (AIEQ)
  • 日本ケベック学会 (AJEQ)

学問的職歴

  • 『Meta』翻訳学学術雑誌の編集助手(2019以来)
  • Chantal Gagnon教授の研究助手(2018以来)
  • Chantal Gagnon教授の教授助手(2017の秋学期)

学問的奉仕活動

  • 『VocUM』学術会議の開催委員会員(2018以来)

研究関心

  • 翻訳における「距離」(言語的・文化的・時間的など)という概念

エティエンヌ・ローウ=ジョバン